قيمة الترجمة المعتمدة
الاتصال وسط الأمم المتباينة والنمو العلمي والاقتصادي.
المعرفة على حضارات الأمم، مما ينعكس على فهم المجتمع وتطوره ثقافيًا وعلميًا وأدبيًا.
إدخار التوقيت والكدح وحظر حدوث نكبات علة الترجمة الغير صحيحة ليست المعتمد للمستندات الهامة.
ترجمة النصوص والاوراق والمستندات التي لها صبغة قانونية وهذا لتقديمها إلى الجهات الرسمية والحكومية في الدولة المنشودة.
ترجمة شهادات الميلاد واوراق الزفاف والطلاق، والقضايا والقرارات القضائية من المحاكم والدعاوى القضائية والمستندات الرسمية الدراسية، ايضا المعاملات التجارية القانونية للشركات العالمية والتوكيلات الرسمية واخرى.
7 ارشادات لانتقاء مكتب ترجمة ملائم
قبل انتقاء مكتب ترجمة مستمد، حدد في المقام الاولً احتياجاتك، بعد ذلك ابحث عن مكاتب ترجمة تمتلك تيم متخصص من المترجمين يتسمون بسمعتهم الإيجابية في الجودة والتحرير والالتزام بالمواعيد المعينة لإنجاز الشغل.
ترجمة شهادة الثانوية فيما ياتي أهم قيود ينبغي توافرها في مؤسسة الترجمة المعتمدة بالقاهرة؛
تقدم نشاطات الترجمة المعتمدة كالترجمة القانونية والتجارية والعلمية وترجمة الأوراق الرسمية.
حضور المكتب ضمن لوائح مكاتب ترجمة معتمدة عند الهيئات والجهات الحكومية الرسمية كوزارة الذود وجهات أجهزة الأمن.
تفادي مكاتب الترجمة الوهمية على الشبكة العنكبوتية العالمية التي تنشر لنفسها دون حضور مكان وظائف واقعي تسطيع الذهاب إليه ويستمتع بسمعة طيبة.
التأكد من أفكار وخبرات الزبائن السابقين لمكتب الترجمة الذي تتمني في التعامل معه بواسطة البحث على الشبكة العنكبوتية العالمية وفي مدونة المكتب.
حضور عنوان مكتب الترجمة المعتمد على برامج الترجمة الدولية شبيه منبر PROZ وشبكة المترجمين العالمين.
تفتيش جهات الاعتماد بسؤال القائمين على مكتب الترجمة المعتمد عن رخص وجهات الاعتماد التي يذكرها والتحقق بنفسك من صحتها.